Thursday, December 21, 2017

Shakespeare's anti-Petrarchan moment


My mistress' eyes are nothing like the sun; 
Coral is far more red than her lips' red; 
If snow be white, why then her breasts are dun; 
If hairs be wires, black wires grow on her head. 
I have seen roses damasked, red and white, 
But no such roses see I in her cheeks; 
And in some perfumes is there more delight 
Than in the breath that from my mistress reeks. 
I love to hear her speak, yet well I know 
That music hath a far more pleasing sound; 
I grant I never saw a goddess go; 
My mistress, when she walks, treads on the ground. 
   And yet, by heaven, I think my love as rare 
   As any she belied with false compare.
Coma’l soreli, po, a no lùšin i vuj sos;
il coràl tant pì ros daj làvris sos al è;
tal blanc da la nèif, nèris li tètis ti ghi jòs;
se’i cjaviej fìi di fièr a sòn, il cjaf so feràn al è.

Ròšis jodùt i’ai in ros e’n blanc coloràdis,
ma’n ta li mosèlis, po, ròšis no gh’ jòt;
e pì gust a dàn tanti ròbis profumàdis
che’l flat so, cal naša, e puc, ma puc i gòt.

I’ai gust a sìntila tabajà, ma’i saj ben jò
che la mùšica tant pì ben a suna;
il vaevèn di na dèa i no’ai maj jodùt, po,
ma la maroša me di strisinasi sì ca’è buna. 

E pur, jòt tu, nisun ’altra ’n tal mont intej

a’n d’è che di stàmi dongja i preferìs vej.

The sonnet is Shakespeare's Sonnet 130.