Monday, August 3, 2020

Kids

Oservasiòns


La poešìa di Ann Carol Duffy, ripuartada a pàgina 16, a ni dà na

 buna dimostrasiòn di coma che un frutùt al reagìs al sinti pa la

 prima volta cuala che in realtàt a è stada la so gèneši. E se i

 frutùs rus o inglèis a crèsin crodìnt a cualsìasi stòria di coma e

 indulà che i frutùs a vègnin fàs, aldifòu di chè reàl, i farèsin un

 sbàliu a crodi che i fioj di altri nasiòns o cultùris a sèdin pì

 “sveàs.” Cal basti il ešempli di San Zuan in taj timps di

 Dostoevsky, o encja in taj timps cuant che jò stes i eri frutùt. (I

 dìs di cuant ch'i eri frutùt e no di adès, par via che adès ogni

 frutùt al à un telefonùt in sacheta e in ta un tic e tac, o in ta un

 clic e un clac, a pòl cjatà fòu dut sè cal vòu.) E cuant ch'i eri

 frutùt a sè i ghi crodèviu, a sè a ghi crodèvini chej altri frutùs?

 Par nuàltris frutùs a no era nisùn misteri: i frutùs a vegnèvin dal

 solàr dal papa, e basta. E a chista veretàt i ghi crodèvin cun la

 stesa certesa ch'i ghi crodèvin al barba Jacu cuant ca ni contava

 che cucà na checa a era la roba pì fàsila dal mont: bastava

 mètighi na preša di sal in ta la coda. plen chistu capìtul sensa leši par intej il capolavoru dal Dostoevsky, i Fràdis Karamazov. Pal momènt, sè che pì a ni impuarta di chistu tocùt dal romanso, e cal tocja in maniera abastansa dreta il tema centràl di chistu me librùt, al è il pìsul dialogo daj frutùs su la cuestiòn dal misteri di coma e i ndulà che i frutùs a nàsin. Krassotkin, coma ch'i vìn apena lešùt, al era restàt a cjaša par tìndighi ai fioj di Anna Fyodorovna intànt che chista, e la siora Krassotkin, a era fòu di cjaša par fàighi compagnìa a la serva Katerina che la sera prima a veva anuncjàt che il dì dopo, o vuej, a varès vùt un frutùt. Intànt che Krassotkin al speta ca tòrnin li fèminis al scolta il discori daj doj frutùs.

 ...Sta volta la discusiòn daj fioj a ghi interesava un bièl puc a

 Krassotkin, cal era restàt fer e sidìn in tal coridòu a scoltà. A  vèvin jodùt, i fioj, cal steva scoltànt, e a si vèvin par chèl metùs a

 scombati cun encjamò pì energìa.

 “I no ghi crodaraj maj, ma maj,” a barbotava Nastya, “che li

 vècis a cjàtin frutùs fra li vèrzis in taj ors di cjaša. I sìn in plen

 unvièr adès e a no si jòt nisuna verza, e cussì la vecja a no varès

 podùt partàighi na fìja a Katerina.”

 Kolya a si veva dàt na fiscjaduta.

 “O forsi a è vera ca pàrtin i frutùs da cualchi banda, ma doma a

 chej ca sòn maridàs.”

 Kostya al vuardava fisa Nastya, scoltànt atènt e pensànt sèriu

 sèriu.

 “Nastya, ma se stùpida ch'i to sòs!” al veva dita, cun calma e

 finalitàt. “Coma a podarèsia Katerina vej un frutùt cuant ca no è

 nencja maridada?”...

 ...“No ti sàs nuja di sti ròbis chì,” a veva ribatùt secjada. “Forsi

 un omp a lu à, doma cal è in prešòn, e cussì adès a à un frutùt.”

 “Ma al eše in prešòn il so omp?” al voleva savej Kostya, sempri

 sèriu.

 “Sinò lasa ch'i ti diši chistu,” a si veva intrometùt Nastya,

 abandonànt e dismintiànt dal dut la so prima ipòteši. “I ti às

 rašòn ca no à nisùn omp, ma a vòu maridasi, e cussì a ghi à

 vignùt chè di maridasi, e cul pì pensàighi a è zuda a finila che

 adès a lu à, no un omp ma un frutùt.”

 “Forsi a è vera,” al veva concedùt Kostya, dal dut distrušùt.

 “Ma i no ti mi lu vèvis dita prima. Cussì coma i fèviu a

 savèilu?”

 “Sù, sù, fioj,” a ghi veva dita Kolya, zìnt dentri da la so

 cjamara. “Ma se triscj' ch'i sèis!”...


 Paj fioj i frutùs o ca vègnin cjatàs fra li vèrzis in ta cjamps o in

 taj ors di cjaša, o ca ghi vègnin dàs a li fèminis da cualchidùn,

 ma doma a li fèminis maridàdis; e s'a no sòn maridàdis forsi a

 pòsin lo stes vej un frutùt, basta ca bràmin di èsi maridàdis....

 Par stràmbis ca ni somèjn, a ni tocja ameti che chisti ipòtešis a àn

 paj frus tanta pì credibilitàt da la ipòteši che nuàltris grancj' i

 savìn ca è che vera, ma chè che nuàltris i savìn ca è che vera a à

 da someàighi a un frutùt il pì grant strambolòt dal mont. La poešìa di Ann Carol Duffy, ripuartada a pàgina 16, a ni dà na buna dimostrasiòn di coma che un frutùt al reagìs al sinti pa la

 prima volta cuala che in realtàt a è stada la so gèneši. E se i

 frutùs rus o inglèis a crèsin crodìnt a cualsìasi stòria di coma e

 indulà che i frutùs a vègnin fàs, aldifòu di chè reàl, i farèsin un

 sbàliu a crodi che i fioj di altri nasiòns o cultùris a sèdin pì

 “sveàs.” Cal basti il ešempli di San Zuan in taj timps di

 Dostoevsky, o encja in taj timps cuant che jò stes i eri frutùt. (I

 dìs di cuant ch'i eri frutùt e no di adès, par via che adès ogni

 frutùt al à un telefonùt in sacheta e in ta un tic e tac, o in ta un

 clic e un clac, a pòl cjatà fòu dut sè cal vòu.) E cuant ch'i eri

 frutùt a sè i ghi crodèviu, a sè a ghi crodèvini chej altri frutùs?

 Par nuàltris frutùs a no era nisùn misteri: i frutùs a vegnèvin dal

 solàr dal papa, e basta. E a chista veretàt i ghi crodèvin cun la

 stesa certesa ch'i ghi crodèvin al barba Jacu cuant ca ni contava

 che cucà na checa a era la roba pì fàsila dal mont: bastava

 mètighi na preša di sal in ta la coda.




No comments:

Post a Comment