Thursday, February 2, 2023

Dibant = inutil?

 I ài apena intivàt di jodi in tal internet la foto chì sot (metuda in rete, i cròt, da la Arlef, ch'a vòu che la peraula “dibant” a no sedi doma sinònima da la peraula “inutil,” ma che da li dos espresiòns “dibant” a sedi che justa e che altra sbaliada. Su la coretesa da la lesiòn che chista foto a vorès insegnani, i lasi ch'al decidi chèl ch'al lès. Par me, il efièt di chista foto al è chèl di fami rileši il “Piano generale di politica linguistica (PGPL)” che se ben ch'al ricognòs che la lenga furlana a è un insièmit di variàntis, al insìst che “si stabilizzi una forma standard accanto alle sue varietà,” e che queste varietà vengano “lasciate alla spontaneità individuale.”  Che chistu al sedi un ben o un mal a è roba ch'a si pòl forsi decifrà da la foto, ma che in ogni cašu a mi parta in mins chistu tocùt da la pìsula comèdia ch'i ài scrìt timp fa (“Stu nustri bièl e puòr furlán):


 “ …Fantìn. A è sens'altri vera che chisti diferènsis a ešìstin, ma a è pur vera che chisti diferènsis a sòn diferènsis da puc, coma theatre e colour (Canadà, Inghiltera) e theater e color (Stas Unìs).

Pierìn. A sarà vera; ma vuardàit che encja s'a no ešistès nisuna diferensa di grafìa fra chisti variàntis da la lenga ingleša, la grafìa stesa dal inglèis a è na roba da fà ingrìsul. I savèis coma ca la pensava il famòus George Bernard Shaw, no?

Fantìn. Jò no, e alora còntini, daj.

Pierìn. Volìnt fà jodi la asurditàt da la grafìa ingleša, Shaw al veva dàt chistu ešempli: che la peraula fish (pes) ingleša a si podarès scrìvila adiritura “ghoti,” ušànt il “gh”, pronunciàt “f”, da la peraula “enough” (bastansa), il “o” da la peraula “women”, pronunciàt “i”, e il “ti” da la peraula “commotion”, pronunciàt “sh”. Ergo, ghoti.

Fantìn. La lenga ingleša a à na strambela di grafìa, d'acordu; ma cun chèl se intìnditu diši?

Pierìn. Doma chistu, che se la lenga inglesa a à na grafìa cussì ridicula a vòu diiši ca no pòs èsi stada programada, o codificada, in ta chista maniera in ta nisùn momènt da la so storia...

Tony. A è vera. Difìsil che na lenga cussì plena di strambolòs di grafìa a sedi stada programada.

Pierìn. A è pròpit chèl ch'i volevi diši. A è tant pì probàbil—coma ch'i ametarèis—che la lenga a sedi doventada sè ca è in maniera naturàl, cun pìsuli inconsitènsis chì e lì che cul timp a vegnèvin acetàdis daj praticàns di ogni variànt da la lenga. A è da tegni in mins, però, che il inglèis, par stramp cal sedi in ta la so grafìa al resta forsi la lenga pì importanta da li lènghis modèrnis.

Fantìn. Vorestu diši alora ca sarès miej che il furlàn a nol vegnès maj codificàt?

Pierìn. Secònt me a sarès pròpit miej cussì. Ansi, a mi par a mi che chista codificasiòn, chista standardišasiòn, a zarà in maniera inevitàbil a fàighi dan a la lenga furlana.

Fantìn. Schersitu?

Pierìn. No ch'i no schersi. E i vi dišaraj parsè….”


(Il parsè al varès da èsi rindùt clar da la foto.)



No comments:

Post a Comment