Sunday, February 26, 2017

Meni dal Borc

Brief scene from my Meni dal Borc (www.lulu.com/spotlight/eculos) in the original Friulian, followed by Italian and English translations. The short play, incidentally, deal with the events that leads to the conversion of an avoweOriginal Friulian version:

Sempri màrtis.  In plasa. Il Mestri e tre daj so zòvins compàis.

Prin compaj. Vèišu sintùt, compàis, is discòrs di don Carlo sul diau?
Secònt compaj. No jò, ch’i no eri lì. Ma li stesi stòris di sempri, i cròt—di fà i bràvos e zì sempri a mesa di domènia, che sinò il diau al vèn di nòt a tirati paj piè, o a fati cualchi altri schersùt—
Prin compaj. Sì e no. Al veva, sì, tabajàt dal diau, ma cun pì pasiòn di altri vòltis; almancu cussì a mi à parùt a mi.
Ters compaj. Encja a mi a mi à someàt cussì. Coma ca si sbrocàs par alc ca ghi era apena susedùt—
Mestri. Ma sè’l dišèvia dal diau. Contaimi.
Prin compaj. Saju jò. A mi pàr a mi ca ni višava dùcjus di stà atèns, che il diau, forsi, a nol è alc là di fòu, che sorta di mostru ca còntin i nustri vècjus, cuj vuj in flama e cuj cuars tal cjaf—no, nuja di chistu—
Mestri. E sè alora?
Prin compaj. Al steva dišìnt che...i no saj...a è coma ca ni stès dišìnt che il diau i sìn nuàltri stes, o che nuàltris stes i vìn il diau intòr—
Mestri. Ah, sì? (Schersànt) A no vi varà miga contàt la storiuta di chel sant omp di Rùstic, par cašu?
Prin compaj. La storia di Rùstic? I no saj...forsi; ma cuala e eše sta storia?
Mestri. A è na la storiuta ca conta di un remita in tal dešèrt ca ghi insegna a na zovenuta coma fà par meti il diau in tal infièr—ma i staj schersànt, che par sigùr don Carlo a no vi varà contàt che stòris lì. I la minsoni doma parsè che stu sant di omp Rùstic al à sul sèriu un diau intòr cal vòu tornà a meti in tal infièr, che, vuarda cašu, la zovenuta a intiva di vej intòr di ic.
Prin compaj. No, par sigùr a nol à contàt sta storia—
Mestri. Alora dišìnt che il diau i lu vìn intòr a voleva ch’i si liberàsin di stu diau par podej filà dres; e filà dres par Don Carlo a vòu diši doma na roba—chè di no maj straviasi da la strada justa, ca sarès chè da la Glišia. Ma la strada da la Glišia, come ch’i savìn, a ni mena—
Ters compaj. A propòšit, Mestri, i cròt ca ni vedi minsonàt encja nuàltris, satu, in ta la so prèdicja.
Mestri. A ni à minsonàt? Ma coma?
Ters compaj. Cul diši ch’i zìn a tramà cuntra natura.
Mestri. A tramà cuntra natura...i vèis rašòn, a è pròpit di nu alora cal intindeva; e chè a è na conferma di sè ch’i stevi par diši, ch’i varèsin dùcjus da bandonà dut chèl ca ni tira da na banda contrària a cualsìasi roba ca no servìs i interès di chej...di chej...ca ghi và ben cussì; parsè che zì cuntra di chej, fantàs, a vòu diši doma na roba—zì cuntra natura.
Prin compaj. Alora nuja pì cjatasi insièmit? 
Mestri. Maj pì; e guaj tabajà—e nencja maj pensà—di cambià li ròbis, di netà via il ledàn...

English version

Tuesday. In the square. The Teacher and three of his young companions.

First companion. Have you heard, guys, last Sunday’s sermon by don Carlo on the devil?
Second companion. I didn’t, I wasn’t there. But the same old thing, I imagine—be good and always go to mass on Sunday, or the devil will come nights to pull you by your feet or to play some other prank on you—
First companion. Well, yes and no. He did, it’s true, talk about the devil, but with a lot more passion than at other times; at least so it seemed to me—
Third companion. I thought so too— almost as if he was reacting—I dunno—to something that had just happened.
Teacher. But what was he saying of the devil. Tell me.
First companion. I—hard to say—it was as if he was telling us all to beware, that the devil, maybe, is not something out there, the sort of ogre that the old timers kerp telling us about, with burning eyes and horns on his head—no, nothing like that—
Teacher. Well...don Carlo, I think, is telling only half of the story. But let that be for now. What, then, did he say?
First companion. He was telling us that...I dunno...he seemed to be saying that we are the devil ourselves, or that the devil is inside us, something like that—
Mestri. Oh yea? (Then in jest) He didn’t, by any chance, tell you the story of old Rustic, that poor holy hermit, did he?
First companion. The story of Rustic? I dunno...maybe; but pass it by us again.
Teacher. It’s the story of a desert hermit who teaches a young and pious girl how to put the devil back in hell—but I’m just kidding: don Carlo is not likely to have told you stories like this one. I mention it only because you said that don Carlo insinuated that we ourselves have the devil within us; which reminded me right away of the holy friar Rustic, who for sure had a devil on him that he was determined to put back in hell—something he was able to do as soon as he found out that the girl, poor innocent wench, had hell’s portal right on her—
First companion. And I suppose that to put te devil back in hell he had first to get her to lie on his cot?
Teacher. Yes, you’re right. Just so.
First companion. Then the answer is no: don Carlo didn`t tell us this story for sure...though I’m sure we’d have had a good laugh if he he had told it!
Teacher. I think you’re right. He can take a joke, don Carlo. Too bad he’s not on our side. But to get back to what we were saying:   In insinuating that the devil in in us there’s no doubt he was urging us to get rid of this devil and to take up the right path; and by right path he would have meant only one thing: the path of the Church. But the path of the Church, as we know, leads only to—
Third companion. By the way, Teach, I’m pretty sure he mentioned us too in his sermon.
Teacher. He mentioned us? How?
Third companion. In saying that some of us are plotting against nature.
Teacher. Plotting against nature...Then you’re right: he had us in mind for sure; and that pretty much confirms what I was about to say, that, in his view, we should all turn our backs on everything that moves against the interests of those...of those who are quite content to see things carry on the way they are; for to go against those interests, friends, means only one thing...it means going against nature.
First companion. Then we should disband and never meet again?
Teacher. Never again. And never mention—no, never even think of—changing the way things are, of getting rid of the scum...

Italian version:

Sempre martedì. Nella piazza. Un giovane maestro e tre dei suoi giovani compagni.

Primo compagno. Avete sentito, ragazzi, la predica di don Carlo sul diavolo?
Secondo compagno. No, non ero lì, ma immagino si tratti delle stesse cose di sempre—di essere buoni e di andare sempre  a messa la Domenica, o il diavolo verrà di notte a tirarci per i piedi o a giocarci qualche altro scherzo—
Primo compagno. Beh, sì e no. Ha parlato molto, quello è vero, del diavolo, ma con più intensità, con più fervore che nel passato; almeno così mi è sembrato—
Terzo compagno. Anche a me è sembrato così—quasi si stesse liberando di qualcosa che gli era appena accaduto, di qualcosa che lo opprimeva, che so—
Insegnante. Ma che cosa stava dicendo del diavolo. Ditemelo.
Primo compagno. Ma...difficile dire. Era come se ci stesse avvertendo di stare attenti, che il diavolo, forse, non è qualcosa di esterno, quel tipo di orco che i vecchi non la smettono mai di raccontarci, con le fiamme che gli escono dagli occhi e con le corna in testa—no, no, niente di tutto ciò—
Insegnante. E allora?
Primo compagno. Ci stava dicendo che...non so...sembrava dirci che il diavolo siamo noi stessi, o che il diavolo è dentro di noi, qualcosa di simile, e che—
Insegnante. Ah sì? (Poi scherzando) non si sarà mica messo, per caso, è raccontarvi la storia di vecchio Rustico, quel povero santo eremita, vero?
Primo compagno. La storia di Rustico? Non lo so...forse; ma di che tratta questa storia? Raccontacela.
Insegnante. Ecco. Si tratta di un povero eremita del deserto che insegna a una giovane e pia ragazza come rimettere il diavolo nell’inferno—ma sto solo scherzando: non è probabile che don Carlo si sia messo a raccontare storie del genere. La cito solo perché mi avete detto che don Carlo ha insinuato che noi stessi abbiamo il diavolo dentro di noi, cosa che mi ha subito riportato alla memoria il povero Rustico che, sapendo di avere un diavolo addosso, era determinato di rimetterlo nell’inferno; ed era veramente riuscito a farlo non appena aveva scoperto che la ragazza, povera fanciulla innocente, si era persuasa di possedere lei stessa l’inferno—
Primo compagno. E suppongo che per rimettere il diavolo nell’inferno doveva prima convincere la povera ragazza di sdraiarsi sulla sua branda?
Insegnante. Sì, hai ragione. Solo così lo poteva fare.
Primo compagno. Quindi la risposta è no: don Carlo questa storia non ce l’ha raccontata, anche se avrebbe senz’altro provocato un gran bel sorriso nella congregazione.
Insegnante. Penso anch’io di sì. È capace di scherzare, don Carlo. Peccato che non sia dalla nostra parte. Ma per tornare a quello che dicevamo: nell’insinuare che il diavolo è in noi non c'è dubbio che ci stava esortando a liberarci di questo diavolo e di prendere la strada giusta; e con ciò avrebbe voluto farci intendere una sola cosa: il cammino della Chiesa. Ma il percorso della Chiesa, come sappiamo, porta solo a—
Terzo compagno. A proposito, Maestro, sono abbastanza sicuro che ha additato pure noi nella sua predica—
Insegnante. Si è rivolto a noi? Ma come?
Terzo compagno. Nel dire che alcuni di noi stanno complottando contro natura.
Insegnante. Complottando contro natura...Quindi hai ragione: ci aveva in mente di sicuro; e ciò è praticamente una conferma di quello che stavo per dire, che, a suo avviso, noi dovremmo voltare le spalle a tutto ciò che si muove contro gli interessi di coloro che...di coloro che sono più che contenti che le cose proseguano allo stesso modo...come sempre. Andare contro questi interessi, amici miei, significa quindi solo una cosa...significa andare contro natura.
Primo compagno. Allora dovremmo salutarci e mai incontrarci di nuovo?
Insegnante. Mai più. E mai discorrere, no, nemmeno mai pensare di cambiare il modo in cui stanno le cose, di scopar via il marciume—

English version:



No comments:

Post a Comment